Bem-vindo ao Portugal Paranormal. Por favor, faça o login ou registe-se.
Total de membros
19.509
Total de mensagens
369.625
Total de tópicos
26.967
  • Poema japonês "Tomino`s Hell"
    Iniciado por MissTiny
    Lido 2.515 vezes
0 Membros e 1 Visitante estão a ver este tópico.
"Essa é uma lenda japonesa sobre um poema chamado "Tomino's Hell".
Esse poema só deve ser lido mentalmente, se você ler em voz alta ASSUMA as consequências das suas ações. Se você ler esse poema em voz alta, a lenda diz que você vai morrer.
No Japão eles acreditam que algumas coisas nunca devem ser ditas em voz alta, e o poema Tomino's Hell é uma delas.
Na melhor das hipóteses, se você ler esse poema em voz alta você vai se machucar.

Uma vez um locutor leu o poema numa rádio. No meio da leitura ele ficou sem ar, parou de ler, caiu e teve um corte que precisou levar 7 pontos. Mesmo assim ele se recusa a acreditar que a culpa foi do poema.

Esse poema foi traduzido pro inglês, e traduzido para o português. Pode ler... mentalmente. NÃO LEIA EM VOZ ALTA.

Tomino's Hell

A velha irmã vomita sangue, a jovem irmã cospe fogo.
Doce Tomino cospe joias preciosas.
Tomino morreu sozinha e caiu no inferno.
Inferno, escuridão, sem flores.
É a irmã mais velha de Tomino que a açoita?
O número de vergões vermelhos é preocupante.
Açoitando e batendo e espancando,
O caminho para o inferno eterno é a única via.
Implore por orientação na escuridão do inferno.
Da ovelha dourada, ao rouxinol.
Quanto falta na bolsa de couro,
Prepare para a jornada infindável no inferno.
Primavera vem e nos bosques e vales,
Sete voltas no vale sombrio do inferno.
Há um rouxinol na gaiola, no carrinho uma ovelha,
Nos olhos da doce Tomino há lagrimas.
Choro, rouxinol, para os bosques e a chuva
Expressando seu amor por sua irmã.
O eco do seu choro uiva pelo inferno,
E uma flor vermelho-sangue desabrocha.
Pelas sete montanhas e vales do inferno,
Doce Tomino viaja sozinha.
Para receber você no inferno,
As estacas brilhantes da montanha espinhada
Fresco espeto perfura na carne,
Como um sinal para a doce Tomino."




Fonte:MedoB

Isso apenas "Funciona" na lingua em que foi escrito ou seja Japones. Podem ler isso a vontade que é treta.

Eu acredito que as palavras têm poder.
Palavras são um conjunto de sons que quando combinados, significam alguma coisa.
Acredito também que, se este poema é realmente capaz de provocar o que se diz, deverá apenas funcionar com os sons originais combinados, formando palavras... logo, em japonês! :)


Boas Nita sabes onde posso arranjar em Japonês?
A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos.

Aqui está o Poema original ;)

TOMINO NO JOGOKU ( TOMINO'S HELL)

ANE WA CHI WO HAKU, IMOTO WA HIKAKU

KAWAII TOMINO WA TAMA WO HAKU

HITORI JIHOKU NO OCHIYUKU TOMINO

JIGOKU KURAYAMI HANA MO NAKI

MUCHI DE TATAKU WA TOMINO NO ANAKA

MUCHI NO SHUSUBA GA KI NI KAKARU

TATAKE YATATAKI YARE TATAKA ZUTOTEMO

MUGEN JIGOKU WA HITOTSU MICHI

KURAI JIGOKU E ANAI WO TANOMU

KANE NO HITSU NI, UGUISU NI

KAWA NO FUKURO NI YAIKURA HODOIREYO

MUGEN JIGOKU NO TABISHITAKU

HARU GA KITESORU HAYASHI NI TANI NI

KURAI JIGOKU TANINA NAMAGARI

KAGONI YAUGUISU, KURUMA NI YAHITSUJI

KAWAII TOMINO NO ME NIYA NAMIDA

NAKEYO, UGUISU, HAYASHI NO AME NI

IMOUTO KOISHI TO KOE GA GIRI

NAKEBA KODAMA GA JIGOKU NI HIBIKI

KITSUNEBOTAN NO HANA GA SAKU

JIGOKU NANAYAMA NANATANI MEGURU

KAWAII TOMINO NO HITORITABI

JIGOKU GOZARABAMO DE KITETAMORE

HARI NO OYAMA NO TOMEBARI WO

AKAI TOMEHARI DATE NIWA SASANU

KAWAII TOMINO NO MEJIRUSHINI
A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos.

Realmente os japoneses tem geito para o horror. Grandes filmes de terror são inspirados em contos japoneses é pena não explorarem bem os mitos e contos de portugal :)