Bem-vindo ao Portugal Paranormal. Por favor, faça o login ou registe-se.
Total de membros
19.509
Total de mensagens
369.625
Total de tópicos
26.967
  • Afasia Bilingue e Vidas Passadas
    Iniciado por Faty Lee
    Lido 7.227 vezes
0 Membros e 2 Visitantes estão a ver este tópico.
Afasia Bilingue e Vidas Passadas

Você sabia que há pessoas que podem acordar de um coma a falar uma língua estrangeira, que não aquela que têm contacto?

Pois é, chama-se afasia bilingue, que ocorre supostamente quando uma área do cérebro que regista a linguagem se encontra danifica, enquanto outra permanece intocável. Muitas pessoas que acordam de um coma falam línguas que nunca na vida aprenderam.

Michel Paradis, um neurologista da Universidade de McGill em Montreal, diz que essa situação não é tão incomum quanto possa parecer e, para ele, o quadro não é uma surpresa. Contudo, a situação não deixa de suscitar interesse e curiosidade.

Um homem acordou num quarto de hotel em Palm Springs, na Califórnia. Ele não tinha ideia de quem ele era e só falava sueco. Dizia que o seu nome era Johan Ek mas, de acordo com os seus documentos, ele nasceu na Florida, como Michael Boatwright. Apesar de ele ter vivido no Japão e na China, falava exclusivamente sueco. Ele definiu toda a situação como um pesadelo.

Também Dujomir Marasovic, misteriosamente, entrou num coma de 24 horas na Croácia, seu país natal. Quado acordou, falava alemão fluentemente, uma língua que a menina de 13 anos tinha apenas começado a aprender na escola. A sua língua croata, contudo, já não era tão boa. O mais estranho nesta situação é que ela precisou contratar um tradutor para falar com a sua própria família.

O australiano Ben McMahon estudou mandarim no ensino médio, mas ainda estava absorvendo o idioma quando sofreu um grave acidente de carro. Quando saiu de uma longa semana de coma, ele era tão fluente em mandarim que isso mais tarde o ajudou a garantir um emprego como guia de chineses em Melbourne e um trabalho na TV chinesa. Por outro lado, ele precisou de reaprender o inglês, o que aconteceu em poucos dias.

Um homem de 81 anos chamado Alun Morgan foi evacuado para o País de Gales durante a Segunda Guerra Mundial. Apesar de ter vivido lá quando tinha apenas 10 anos, ele nunca aprendeu a língua. Ele voltou para a Inglaterra após a guerra e por ali permaneceu por 71 anos, até sofrer um acidente vascular cerebral que o colocou em coma. Três semanas mais tarde, ele acordou falando galês e não falava nada em inglês.


Que relação existe entre estes casos e as vidas passadas?

E se os neurologistas acreditassem em vidas passadas, será que as justificações para estes casos seriam as mesmas?

Qual é a vossa opinião?


Fonte: ProBible (History)
..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334

Muito bom tópico e perguntas extremamente pertinentes :)

Ainda hoje estava a pensar nisso. Como era enriquecedor se todos os psicólogos tivessem uma mente aberta e certos conhecimentos esótericos/espirituais. E tanto posso dizer psicólogos como outros terapeutas ou médicos de diversas áreas.

Se as medicinas convencionais e as complementares trabalhassem em conjunto e fossem ambas vistas ao mesmo nível, estariamos certamente melhor tratados, informados e com uma melhor consciência espiritual pessoal e colectiva.

Eu sofro de Afasia Transcortical Motora quando tenho as crises de enxaqueca... e posso dizer que é horrivel. As pessoas a falar comigo e eu a compreender e não consigo soletrar uma palavra simples como 'cadeira' ou 'guardanapo' ou 'jardim'
Uma vez queria dizer jardim e só dizia 'jasim' 'jadim'

Puca
Na minha lógica, diria que a parte danificada do cérebro bloqueou a memória da linguagem de curto/médio prazo, ou seja a linguagem desta vida. Como o nosso organismo físico e energético tem uma capacidade nata de ultrapassar obstáculos e de se adaptar a dificuldades, vai buscar a linguagem usada na vida anterior que está armazenada num local diferente, numa camada energética mais subtil e "reprograma" o cérebro para a utilizar.

Algo curioso que me acontece é sonhar em Inglês, apesar de ser uma língua que domino com facilidade, não é a minha língua materna nem a que uso no meu dia a dia. Já vos aconteceu?

Eu dificilmente tenho sonhos que não sejam em inglês... estou cansada de procurar justificações plausíveis para isso me acontecer e até ao momento nada! A não ser que tenha mesmo que ver com vidas passadas. Mas o mais engraçado é que apesar de ser fluente em inglês, no sonho, as pessoas que estão comigo falam também em inglês... e a língua é-me extremamente familiar, pois nem sequer me lembro do português.

Se tivéssemos alguma afasia bilingue, será que utilizaríamos o inglês ou outra língua qualquer?

No outro dia estava a falar com uma pessoa ligada à saúde que me falou de um caso de um sujeito sueco, que nunca esteve em Portugal, nem sequer aprendeu português e que teve uma hipotermia porque caiu num lago e quando acordou só falava português :(  Atualmente temos um caso de um senhor que tem ataques de "epilepsia" e durante os ataques só fala inglês e francês e ele nunca aprendeu essas duas línguas... muito estranho mesmo!
..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334

Puca
É bem possível que com afasia bilingue falássemos Inglês. Tal como afirmas durante o sonho também nem me vem o Português á cabeça. E não te acontece teres uma palavras ou expressão que te lembras em Inglês e não conseguires recordar no momento imediato como se diz em Português, tens de esperar um bocadinho para te lembrares?

;D

Agora mais frequentemente Puca... porque até agora o que fazia era dizer a palavra em inglês misturada com o português.... há palavras e expressões que perdem "força" quando se traduz, porque era exatamente aquela palavra/expressão e não outra... não sei explicar.

Mas depois percebo também que as pessoas ficam a olhar-me de forma "estranha" ao ouvir o meu discurso e agora opto por pensar primeiro, ou se há bloqueio, pergunto mesmo, como se diz isto em português.

Há dois anos atrás estive num projeto de avaliação psicológica internacional com alemães e nessa altura, as coisas foram bem piores, pois queria falar português e tudo no meu cérebro bloqueava simplesmente. O mesmo não acontece com espanhol. Falo bem espanhol, mas nunca sonhei em espanhol...

Certamente que isto é justificado com vidas passadas não?
..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334

Puca
Sim vidas passadas é a única explicação que consigo encontrar para isto. Até porque foi de muito pequena que eu aprendi Inglês, por minha autoria e com enorme facilidade. Foi num instante que comecei a cantar canções infantis em Inglês, era um tipo de linguagem secreta com as bonecas... "Old Mc Donald had a farm yahyahooh...". :)

Citação de: Puca em 07 abril, 2015, 19:45
Sim vidas passadas é a única explicação que consigo encontrar para isto. Até porque foi de muito pequena que eu aprendi Inglês, por minha autoria e com enorme facilidade. Foi num instante que comecei a cantar canções infantis em Inglês, era um tipo de linguagem secreta com as bonecas... "Old Mc Donald had a farm yahyahooh...". :)

E sabes que mais? A minha pequenina tem 2 anos e só sabe músicas em inglês :) ;D
..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334

Tambem muitas vezes só consigo pensar numa palavra em inglês...mas sei que isso acontece a muita gente...
E também em pequena sempre vi desenhos animados em inglês e tive uma facilidade acima da média para aprender inglês.

Cara Fatty lee,

diz que nos seus sonhos a língua falada é o Inglês.  Como psicóloga já se deve ter debruçado sobre o seu próprio caso. Desde quando começou a sonhar em Inglês? Sendo o português a sua língua Natal, os sonhos em língua inglesa apareceram do nada ou apenas quando no liceu começou a estudar a língua inglesa? Disse que também fala fluentemente o castelhano e, no entanto não sonha em Castelhano. Viveu alguns anos em algum país onde se falasse a língua inglesa? e em algum onde a língua fosse o castelhano/Espanhol? Tem ou teve algum familiar próximo cuja língua Natal não seja o português?
Qual a língua que utiliza quando pensa?
Quando de repente se magoa, pica, corta, cai... e utiliza uma daquelas expressões : Bolas! gaita!..Irra!... Qual a língua que utiliza?

Se calhar pode ter a ver. No caso de um choque extremo, o espírito fica perturbado e por momentos esquece-se de que vida está a viver naquele momento. Então lembra-se automaticamente de uma vida passada e desata a falar naquela língua que um dia já falou, mesmo que na vida actual seja analfabeto ou, pelo menos, nunca tenha aprendido outra língua que não a materna.

Se existe reencarnação, devo ter andado pelos lados da Alemanha. Ainda há pouco tempo andava a fazer zapping pelos canais de tv e parei num site alemão. E não é que entendi o que estavam a dizer sem nunca ter aprendido essa língua? Quando me dei conta que não falava alemão, o "toque magico" desapareceu e a língua voltou a parecer estranha como de costume ahahaha. Não dei grande importância ao caso, até porque há palavras em alemão que são parecidas ao inglês... então pode ter sido um simples caso de associação de palavras.

Citação de: oculto em 07 abril, 2015, 20:07
Cara Faty lee,
diz que nos seus sonhos a língua falada é o Inglês.  Como psicóloga já se deve ter debruçado sobre o seu próprio caso. Desde quando começou a sonhar em Inglês? Sendo o português a sua língua Natal, os sonhos em língua inglesa apareceram do nada ou apenas quando no liceu começou a estudar a língua inglesa? Disse que também fala fluentemente o castelhano e, no entanto não sonha em Castelhano. Viveu alguns anos em algum país onde se falasse a língua inglesa? e em algum onde a língua fosse o castelhano/Espanhol? Tem ou teve algum familiar próximo cuja língua Natal não seja o português?
Qual a língua que utiliza quando pensa?
Quando de repente se magoa, pica, corta, cai... e utiliza uma daquelas expressões : Bolas! gaita!..Irra!... Qual a língua que utiliza?

Tantas questões ;D Agora fez-me pensar:

Sonho em inglês desde pequena, altura em que ainda não tinha aprendido inglês na escola... sabia que havia uma língua estranha nos sonhos e dizia à minha mãe, mas ela nunca deu grande importância porque se tratavam de sonhos. A minha família do lado materno tem raízes da Holanda e também Inglaterra, significando que há "estrangeiros" na árvore genealógica... nunca vivi em algum país onde fosse preciso falar inglês ou castelhano, apesar de ter dois irmãos que vivem atualmente na Inglaterra e um primo que é nativo espanhol. Normalmente, quando penso, penso em português, apesar de haver momentos em que eu dou por mim a pensar em inglês, nas mais variadas situações, como por exemplo a conduzir... as expressões que me saem quando me corto ou magoo, são em inglês, ;D nomeadamente "oh Gosh"... "sheet"...  Tenho 9 livros de poesia escritos em português e 1 escrito em inglês! Participei há uns anos num fórum de poesia (americano) e apesar de não ser nativa recebi por diversas vezes prémios, o que me deixava surpreendida, já que não sou nativa :(

O que é que tudo isto significa para si Oculto?

..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334

Estimada Fatty Lee,

como vê, às vezes, em resultado das nossas actividades profissionais, temos tendência a analisar os outros  e a ter respostas para tudo ou quase tudo. Todavia, esquecemo-nos de nos analisar a nós próprios com a mesma acuidade com que o fazemos aos outros. Talvez, até hoje, tenha encontrado respostas para os outros , sem no entanto ter encontrado algumas respostas sobre si. É sempre mais difícil uma auto-análise,  visto não considerarmos importantes alguns pressupostos. Desta forma, vou deixar-lhe algumas pistas:

- Ainda sem saber inglês, sonhava em Inglês.
a) entendia a língua?
b) conseguia reproduzir alguma frase após o sonho?
- Quando teve contacto real com a língua (escola) como foi a sua reacção?
a) Encarou-a como uma nova língua?
b) Em relação aos seus colegas, foi melhor aluna do que a restante classe?
c)Fala fluentemente? Com que sotaque?

Geralmente, pensamos na nossa língua mãe, contudo, quando vivemos em outro país e estamos sob stress , é natural pensarmos na língua do país de acolhimento.

Os sonhos são impactados pelas nossas vivências. Sonha em outra língua... Que pensa disto?

Talvez com estas premissas  seja a Fatty a descobrir o seu próprio mistério....

Puca
Sendo a minha situação idêntica á da Faty também gostava de ter uma explicação alternativa ás vidas passadas, mas não consigo encontrar nenhuma.

Também posso responder a estas perguntas:

Sonho em Inglês desde criança.

Entendi a língua muito cedo, mas sinceramente não me lembro de alguma vez ter contacto com a língua Inglesa e a ter achado estranha ou incompreensível.

Quando se deu o contacto escolar com o Inglês eu já a sabia. Nunca encarei como uma nova língua, talvez um relembrar será a palavra mais adequada para descrever a sensação.

Fui sempre excelente a Inglês, nunca tive alguma dificuldade.

Falo fluentemente, com sotaque Inglês, não o de londres.

Nunca vivi no estrangeiro, não tenho familiares com raízes fora de Portugal (só um primo que vive na Holanda).

Há determinados temas nos quais penso em Inglês, um exemplo é o Tarot. Flui melhor em Inglês, sinto-me mais confortável e sempre estudei Tarot em Inglês.

Faty Lee descobre lá a nossa cena que eu não passo das vidas passadas! :)



Bom dia,

Mas eu já me debrucei sobre os meus temas. Aliás, antigamente, antes de terminarmos o nosso curso, tínhamos que ter uma supervisão clínica de nós próprias para estarmos preparadas para ajudar os outros. Primeiro arrumamos a nossa casa e só depois poderíamos ajudar os outros nessa arrumação. Obviamente que há explicações científicas para esta questão. A aprendizagem de uma língua ocorre sempre muito cedo na criança, quando ela contacta com a mesma, pois a criança possui uma estrutura muito mais plástica do que adulto na aprendizagem e nomeadamente na aprendizagem de uma língua.

Em termos espirituais, mesmo não sabendo inglês e na ausência de qualquer estímulo exterior (filmes, vídeos, livros, etc...) as "sombras" de uma suposta língua estaria ali. Apesar de não a compreender, não a reproduzir ela mantinha-se intacta na "mente" de alguma forma. Por isso, essa estrutura "pré-existente" seria apenas acordada quando o contacto com a língua ocorreu, ou seja, a reação não foi muito má, pelo contrário, sentia interiormente "eu já sabia isto" e, por conseguinte a língua tornou-se, com a aprendizagem, muito mais familiar e talvez por isso tenha efetivamente sido muito boa na aprendizagem da língua. Falo fluentemente inglês e o sotaque não sendo perfeito, aproxima-se muito do inglês da Inglaterra.

Depreendendo que os sonhos são "constituídos" pelas nossas vivências e nomeadamente pelas nossas vivências de espírito (sim, porque nós também somos espírito) é muito natural que existam reservatórios das diversas vidas "empacotados" e que possam "libertar-se" durante o sonho. Com a aprendizagem da língua a justificação fica muito mais fácil, pois efetivamente podermos ir buscar indicadores concretos para a sua justificação.

Eu tomo esta situação exatamente como a situação dos "sobredotados" em qualquer área específica. São pessoas, crianças tidas como "especiais", mas na verdade creio que elas utilizam aprendizagens que foram acumuladas em outras vivências do seu espírito... acedendo a esses registos, muito mais facilmente do que qualquer outra pessoa e por qualquer motivo.

Dado o exposto, não encontro qualquer justificação a não ser mesmo resquícios de outras vidas, poderá não ser de uma vida apenas, mas de várias, ou de uma apenas que tenha sido muito marcante por qualquer motivo.

Relativamente ao tópico em questão, o estado de coma é um estado de "limbo" e, por conseguinte, pode permitir ao indivíduo aceder aos tais registos que ficaram gravados e proporcionar o uso de determinadas habilidades que foram apreendidas e aprendidas em outras vivências. Se, os neurologistas acreditassem nas vidas passadas, talvez equacionassem esta mesma possibilidade que estamos a fazer neste momento, neste tópico. Esta é a minha opinião.
..."no woman no cry... cause when one door is closed, many more is open"...
Membro nr. 34334