Bem-vindo ao Portugal Paranormal. Por favor, faça o login ou registe-se.
Total de membros
19.508
Total de mensagens
369.624
Total de tópicos
26.967
  • Quais são as 10 palavras mais difíceis de traduzir
    Iniciado por Zühl
    Lido 3.675 vezes
0 Membros e 1 Visitante estão a ver este tópico.
Já há muito tempo,uma professora de português disse-me que a palavra "saudade"(mesmo em português) era uma das palavras mais dificeis de traduzir no mundo.
Acabei de encontrar as outras  :D
Não sei se são só 10 ou se realmente existem mais,mas era o que o titulo do artigo dizia  :)
Se souberem mais,digam  ;)

1- Ilunga (Idioma: Tshiluba ou Luba-kasai, falado no sudeste da República Democrática de Congo). Significa "a pessoa capaz de perdoar um abuso ou ofensa pela primeira vez, de tolerá-lo uma segunda vez, mas nunca uma terceira".

2- Shlimazl (Idioma: Iídich). "o que tem uma má sorte crônica"

3- Radioukacz (Idioma: Polonês). Palavra que se utiliza para se referir à "pessoa que trabalhou com telegrafia para os movimentos de resistência no lado soviético da cortina de ferro".

4- Naa (Idioma: Japonês). Utiliza-se só na zona de Kansai para "enfatizar as afirmações ou expressar que se está de acordo com alguém".

5- Altahmam (Idioma: Árabe). Designa um tipo de tristeza profunda.

6- Gezellig (Idioma: Holandês). O significado deste peculiar adjetivo pode siginificar vários termos termos, como acolhedor, íntimo e agradável.

7- Saudade (Idioma: Português). Refere-se ao verdadeiro estado de nostalgia.

8- Selathirupavar (Idioma: Tamil). Certo tipo de absentismo escolar.

9- Pochemuchka (Idioma: Russo). É a pessoa que formula muitas perguntas.

10- Klloshar (Idioma: Albanês). Perdedor.
Believe to see...

Sódade dess nha terra sã niclau;) lol da nossa palavra saudade eu já sabia agora das outras não fazia ideia... É sempre bom aprender,sou apologista  que até morrermos se deve aprender coisas novas para que se voltarmos numa próxima vida sermos um espírito cheio de sabedoria lol,fora dessa ideia sempre damos um bocadinho de exercício ao cérebro ;)

pois, se estiver ca algum tradutor que se acuse mas se eu fosse tradutora n acho algumas particularmente dificeis ha palavras com mais que um significado e dependendo do contexto traduzem-se bem...

saudade n se traduz com uma palavra traduz-se com duas, como sentir falta de algo...
"Raramente conhecemos alguém de bom senso, além daqueles que concordam connosco."  François La Rochefoucauld

Palavras são apenas uma formalização de uma ideia...não são as palavras que são dificeis de traduzir as ideias é que são.
Tento ser o que sou, sempre a descobrir o que poderei vir a ser.

O tópico está excelente. Parabéns!
Já agora, existe uma música dos "Love and Rockets" (não sei se conhecem a banda) que se chama "Saudade".

Love and Rockets - Saudade

"Uma descoberta é ver o que toda a gente viu e pensar o que ninguém pensou..."

carol-k-ama-sobrenatural